Even more haiku in Chinese…

My haiku “after the harvest”, which was originally published in the German haiku journal Chrysanthemum has been translated and published on the Chinese haiku blog neverendingstory.

Min haiku “efter skörden”, som först publicerades på tyska, svenska och engelska i den tyska haikujournalen Chrysanthemum har översatts och publicerats på den kinesiska haikubloggen neverendingstory.

after the harvest
the sun puts a golden edge
on what is left

Chrysanthemum, 18, 2015

Anna Maris

Chinese Translation (Traditional)

收成之後
太陽在所剩下的東西旁
加上了金邊

Chinese Translation (Simplified)

收成之后
太阳在所剩下的东西旁
加上了金边

http://neverendingstoryhaikutanka.blogspot.se/2017/03/butterfly-dream-harvest-haiku-by-anna.html

Skärmavbild 2017-03-25 kl. 19.50.54

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: