Winter solstice haiku in Chinese

I am very proud to yet again be translated into Chinese! My haiku “winter solstice”, which was first published in Heron’s Nest, has been translated by Chen-Ou Liu and published on his chinese haiku blog Neverendingstory.

Jag är stolt över att ännu en gång översättas till kinesiska! Min haiku “vintersolstånd” som först publicerades in Heron’s Nest har översatts av Chen-Ou Liu och publicerats på hans kinesiska haikublogg Neverendingstory.

Skärmavbild 2016-12-12 kl. 07.55.31.png

English Original

winter solstice
commuters stand still
on the escalators

The Heron’s Nest, 15:4, December 2013

Anna Maris

Chinese Translation (Traditional)


Chinese Translation (Simplified)




About Anna Maris

I am a Swedish haiku poet. This blog is about my haiku life.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: