First renku in German!

Mine and Marcus Liljedahls Tan Renga have been published in issue 19 of Chrysanthemum. It is the first time our joint work is translated into German.

Min och Marcus Liljedahls tan-renga har publicerats i nummer 19 av Chrysanthemum. Det är första gången som vårt gemensamma arbete har översatts till Tyska.

Ein Tan-Renga-Satz
Anna Maris
Marcus Liljedahl

Herbsttagundnachtgleiche
Ich binde zwei Schlüssel zusammen
mit weißem Band

verstreut an einer fernen Küste
dies und das von mir

Sturzregen
gegen das Fensterglas
eine Handfläche

in jeder Straßenpfütze
ein zerbrochener Mond

Tageslicht
gefangen in ihrem Kaleidoskop
all seine Farben

jeder einzelne Schattierung legt
meine Wintereinsamkeit offen

Rendezvous mit einem Unbekannten
zwischen den Zeilen
mein schlagendes Herz

zarte Pinselstriche
malen den Umriß eines Traums

Ferngespräch
die dünnen Fäden
verbundener Sterne

ganz allein in diesem kalten Haus
ein neuer Scheit auf dem Feuer

 

 

A set of Tan Renga
Anna Maris
Marcus Liljedahl

autumn equinox
i tie two keys together
with white ribbon

scattered on a distant shore 
bits and pieces of me

pouring rain
against window glass
the palm of a hand

every street puddle 
carries a broken moon

daylight
caught in her kaleidoscope
all the colours

every single shade unfolds 
my winter loneliness

blind date 
between the lines
my beating heart

gentle strokes of the brush
paint an outline of a dream

long distance call 
the thin threads
of connected stars

all alone in this cold house
a new log on the fire

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: